Mohsen Yeganeh | |
---|---|
Born | 13 May 1985 [1] Gonbad-e Qabus, Golestan, Iran |
Genres | Farsipop, Pop |
Occupations | Singer, songwriter, musician, composer, arrangement |
Instruments | Vocals, piano, guitar, mandolin |
Years active | 2005–present |
Labels | Avaye Nakisa [2] |
Website | www.mohsen-yeganeh.com |
Notable instruments | |
Guitar |
Mohsen Yeganeh (Persian: محسن یگانه) (born 13 May 1985 in Gonbad-e Qabus[1]) is a popular Iranian vocalist, singer and songwriter. He performed at the 2008 Fajr International Music Festival.[3]
Contents |
Mohsen was born in Gonbad-e Qabus and he has two older sister and one smaller brother. He was a waiver student of industrial engineering. His father lost in the imposed war and his mother is a university professor. He currently lives in Tehran.[4]
Mohsen wasn't interested in music early, he liked to be an actor, even he went to theater classes but at high school when took his first instrument his look of music changed. From that day he interested in music and started working on it.[4]
Vaghti Rafti (Unofficial, Released: 2006) [5] | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Title | Native | Meaning | Feat. |
1 | Ghorbateh Man | غربت من | My roving | |
2 | Vaghti Nisti | وقتی نیستی | When you're not | |
3 | Vaghti Rafti | وقتی رفتی | When you're gone | |
4 | Nefrin | نفرین | Curse | |
5 | Hanooz | هنوز | Yet | |
6 | Kodoom Shans | کدوم شانس | Which luck | |
7 | Chi Begam | چی بگم | What to say | |
8 | Jom'eh | جمعه | Friday | |
Sale Kabiseh (Unofficial, Released: 2007) [6] | ||||
No. | Title | Native | Meaning | Feat. |
1 | Saleh Kabiseh | سال کبیسه | Leap year | |
2 | Khial | خیال | Imagine | |
3 | Nashkan Delamo | نشکن دلمو | Don't break my heart | Mohsen Chavoshi |
4 | Ahai Khabar Nadari | آهای خبر نداری | Hey!You don't know | |
5 | Boro Boro | برو برو | Go Go | |
6 | Sarnevesht | سرنوشت | Fate | Mohsen Chavoshi |
7 | Boro Boro 2 | برو برو ۲ | Go Go 2 | |
Tahe Khat (Unofficial, Released: 2008) [7] | ||||
No. | Title | Native | Meaning | Feat. |
1 | Atish Pareh | آتیش پاره | Firebrand | |
2 | Nefrin (Remix) | نفرین | Curse | |
3 | Hanooz (Guitar Version) | هنوز (نسخه گیتار) | Yet (Guitar Version) | |
4 | Vaghti Nisti | وقتی نیستی | When you're not | |
5 | Jomeh | جمعه | Friday | |
6 | Khoune Jegar | خون جگر | Liver blood | |
7 | Ro To Kam Kon | رو تو کم کن | ||
8 | Gard o Ghobar | گرد و غبار | Dust | |
9 | Nafas Borideh | نفس بریده | Gasp | Farzad Farzin & Mohsen Chavoshi |
10 | Chi Begam | چی بگم | What to say | |
11 | Faasele Ha | فاصلهها | Spaces | |
12 | Hanooz | هنوز | Yet | |
13 | Yeki Raft Yeki Moond | یکی رفت یکی موند | Someone gone, someone stayed | |
14 | Galeye Karkas'ha | گله كركسها | Vulture flock | |
15 | Tabar Nazan | تبر نزن | ||
16 | Jaye To Nist | جای تو نیست | It's not your place | |
17 | Cheshmhaye Khise Man | چشمهای خیس من | My wet eyes | |
Nafas Haye Bi Hadaf (Official, Released: 2008) [8] | ||||
No. | Title | Native | Meaning | Feat. |
1 | Nafas Haye Bi Hadaf | نفسهای بیهدف | Breaths without purpose | |
2 | Akhe dele man | آخه دل من | ||
3 | Nakhastam | نخواستم | I didn't want | |
4 | Gonahi nadaram | گناهی ندارم | I've no sin | |
5 | Jaye to nist | جای تو نیست | It's not your place | |
6 | Cheshmaye khise man | چشمهای خیس من | My wet eyes | |
7 | Sareto bala begir | سر تو بالا بگیر | Take your head up | |
8 | Nashkan delamo | نشکن دلمو | Don't break my heart | |
9 | Hichki nemitoone befahme | هیچکی نمیتونه بفهمه | No one can understand | |
10 | Benevis az sare khat | بنویس از سر خط | Write from the beginning of line | |
11 | Akhe dele man (Instrumental) | آخه دل من (بیکلام) | ||
Rage Khab (Official, Released: 2010) [9] | ||||
No. | Title | Native | Meaning | Feat. |
1 | Sokoot | سکوت | Silent | |
2 | Do Rahi | دو راهی | Two-way | |
3 | Adam Ha | آدمها | People | |
4 | Rag E Khab | رگ خواب | The Vein of Sleeping | |
5 | Man To Ro Kam Daram | من تو رو کم دارم | I lack You | |
6 | Zaraban E Makoos | ضربان معکوس | Reverse heart beat | |
7 | Nabashi | نباشی | If you're not | |
8 | Azab | عذاب | Suffering | |
9 | Bemoon | بمون | Stay | |
10 | Hafezeh E Zaeif | حافظه ضعیف | Weak memory | |
11 | Do Rahi (Instrumental) | دو راهی (بیکلام) | Two-way (Instrumental) |
Single musics & other songs [10] | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Title | Native | Meaning | Feat. |
1 | Ashk | اشک | Tear | |
2 | Choopane dorooghgoo | چوپان دروغگو | The liar shepherd | |
3 | Ende khalaf | اند خلاف | ||
4 | Gorg o mish | گرگ و میش | Twilight | |
5 | Heif | حیف | Pity | |
6 | Javab | جواب | The answer | |
7 | Khakestaram nakon | خاکسترم نکن | Don't destroy me | |
8 | Mah asal | ماه عسل | Honeymoon | |
9 | Neshani | نشانی | The address | |
10 | Pareye tanam kojast | پاره تنم کجاست | Where is my dear | |
11 | Paye man javoonit ro hadar nade | پای من جوونیت رو هدر نده | Don't waste your youth on me | |
12 | Selole eshgh | سلول عشق | Love Cell | |
13 | Zalem | ظالم | Ruthless | |
14 | Gard o Ghobar | گرد و غبار | Dust | Saba Nazem |
15 | Bekhab aroom | بخواب آروم | Sleep slowly | Morteza Shabani |
16 | Yalan | یالان | Lie |